mardi 30 octobre 2012

Interview Mireille Mathieu du 28/10/2012










MIREILLE MATHIEU
Interview mit Mireille Mathieu zu ihrem neuen Album "Chante Piaf"!
Die Antworten auf die 11 Fragen hat sie sowohl in französischer als auch (glücklicherweise!) in deutscher Sprache gegeben...:

1. Begegnung:
Erinnern Sie sich noch daran, als Sie zum ersten Mal Edith Piaf gehört haben?
Mais la première fois, c’est toute petite, j'étais donc en Avignon, j'écoutais la radio et je l'ai entendu à la radio et comme tous les enfants, quand on était petit, on n'avait que la radio et j'étais bouleversée d'entendre cette voix qui est extraordinaire, bouleversante, unique. Et aussi les mélodies car ce sont des grandes chansons,  je me souviens, toute petite et ce qui m'a frappé je suppose c'était sa voix, ce son qui sortait, qui bouleversait. Mais si on ne comprend pas, on est bouleversé par cette voix.
Das erste Mal habe ich sie im Radio in Avignon gehört, ich war noch klein, damals gab es noch kein Fernsehen. Ich war hin und weg von dieser einzigartigen umwerfenden Stimme. Natürlich auch von den Melodien, das sind ja wirklich große Chansons, ich erinnere mich noch, wie mich diese Stimme fasziniert hat, selbst wenn man die Texte nicht versteht, ist man überwältigt von dieser Stimme."


2. Einfluss auf die Karriere
Hat Edith Piaf Ihre Karriere beeinflusst?
Elle l’a influencé forcément surtout au début, parce que quand j'ai débuté, j'ai interprété des chansons d'elle, donc c'est pour ça que au début et après on a dit c'est la nouvelle Piaf. Et j'ai eu la une des journaux le lendemain, donc je lui dois beaucoup, donc c'est ma façon à moi de lui dire chaque fois merci en lui rendant hommage et en interprétant ses chansons.
Sie hat meine Karriere vor allem am Anfang beeinflusst, da habe ich ihre Lieder gesungen. Am Tag nach meinem ersten Auftritt war ich auf der Titelseite jeder Tageszeitung. Man nannte mich deshalb die neue Piaf. Ich verdanke ihr viel und dieses Album ist meine Art ihr "merci" zu sagen, ichwürdige sie und singe ihre Lieder."


3. Bedeutung Piaf Was bedeutet Edith Piaf für Sie?,
Premièrement je lui dois beaucoup, puisque tout a commencé grâce à elle et en interprétant ses chansons. Et pour moi je pense qu'elle est unique et que c'est la plus grande chanteuse française, et que ne personne pourrait la remplacer, parce qu’elle était, elle avait son style, mais pour moi c'était surtout sa voix qui a quelque chose d'unique. Si on veut comparer dans l'opéa ... l'opéra c'est Maria Callas et pour moi c'est dans la chanson française c'est Edith Piaf, Madame Piaf.
Zuerst einmal verdanke ich ihr viel, weil alles durch sie begonnen hat, als ich Ihre Lieder gesungen habe. Ich finde sie einzigartig und sie ist die größte Chansonsängerin Frankreichs. Niemand kann je ihren Platz einnehmen. Sie hatte ihren ganz eigenen Stil. Für mich ist aber vor allem ihre Stimme sehr beeindruckend. Wenn ich das mit der Oper vergleiche, da ist Maria Callas die Beste und im französischen Chanson ist es Edith Piaf, Madame Piaf.


4. Lieblingschansons
Haben Sie Lieblingslieder auf dem Album?
C'est difficile de choisir, parce que je pense je choisis parmi des plus connues, des plus grandes. Par exemple Mon Ménage á Moi est connue, mais je ne sais pas si c'est connu en Allemagne. La mélodie est belle, le texte est beau. Ou l'homme à la moto, la moto est tiré par contre d'une mélodie américaine, et le dernier c'est À quoi ças ert l'amour, qu'elle a interprété en duo avec Theo Sarapomais moi je souhaitais l'interpréter toute seule et là aussi, les mots sont beaux. La Goualante c'est autre chose, c'est vraiment la goualante des mots, de quoi il y a des mots très crus, c'est de l'argot français, mais la mélodie est sublime, c'est vraiment très beau.
Es ist sehr schwer eine Auswahl zutreffen, man muss sich ja zwischen den besten entscheiden. Zum Beispiel "Mon manége à moi" das ist sehr bekannt, ich weiß nicht, ob man das Lied in Deutschland kennt. Die Melodie ist schön, der Text ist gut. Oder "L’Homme à la moto", da kommt die Musik aus Amerika und das letzte Lied ist "A quoi ça sert l’amour", das hat sie im Duett mit Theo Sarapo gesungen, ich wollte es aber alleine singen und auch hier ist der Text klasse. La goualante das ist was ganz anderes, das ist wirklich eine Moritat mit derben Ausdrücken, aber die Melodie ist überwältigend, wirklich sehr schön.


5. Warum Piaf-Album
Warum haben Sie dieses Album gemacht?
Pour moi c'était un bonheur, parce que ce sont vraiment des grandes chansons, mais ce qui me touche dans ses textes, c'est qu'ils sont simples. C'est comme des petits films, parce que bon, elle les a enregistrées il y a longtemps, et ce n'est plus comme maintenant, il n'y avait pas l'internet, pas la télévision. La télévision est venue beaucoup plus tard, donc c'était des films, et donc c'était ma façonà moi de la remercier et pour moi j'en interprète deux sur scène d'elle, toujours c'est La vie en rose et Non je ne regrette rien qui sont des grandes chansons et vraiment extraordinaire.
Für mich ist es eine wahre Freude, weil es tolle Chansons sind, große Chansons. Das was mich am meisten berührt, ist, dass die Texte so einfach sind. Wie kleine Filme, sie hat sie ja vor langer Zeit aufgenommen, da gab es ja kein Internet und kein Fernsehen, das kam ja erst später. Diese CD ist mein Danke schön, ich singe auch immer zwei ihrer Chansons bei meinen Konzerten:"La vie en rose" und "Non, je ne regrette rien", das sind wirklich außergewöhnliche Chansons.


6. La vie en rose
Haben Sie ein Beispiel für diese Einfachheit der Texte?
Pour moi c’est la vie en rose quand elle dit :
Des yeux qui font baisser les miens
un rire qui se perd sur sa bouche
voilà le portrait sans retouche
De l´homme auquel j´appartiens
D’abordelle rentre elle décrit l’homme qu’elle aime et elle explique quand je suis dans ses bras je suis amoureuse je vois la vie en rose c’est merveilleux. Rien qu’en parler j’ai la chair de poule parce que c’est sublime. Je dis les choses les plus simples et qui touchent et qui vont droit au cœur. C’est elle qui a écrit le texte. C’est super, mais c’est super.
Für mich ist es La vie en rose wenn sie sagt :
Augen, die mich den Blick senken lassen
Ein Lächeln, das seinen Mund um spielt
Das Abbild, das wahre,
Des Mannes, zu dem ich gehör’
Sie steigt in den Text ein, indem sie den Mann beschreibt, den sie liebt, sie beschreibt: wenn ich in seinen Armen bin, bin ich verliebt, ich vergesse alles, dann ist mein Leben rosarot. Allein schon, wenn ich darüber rede, kriege ich Gänsehaut, weil das einfach wunderbar ist, das sind die simpelsten Worte aber auch die schönsten, die einen berühren und direkt ins Herz gehen. Sie hat den Text geschrieben, das ist einfach super.


7. Spatz von Avignon
Edith Piaf nannte man den Spatz von Paris, Sie nennt man den Spatz von Avignon.
C'est peut-être parce que je suis petite ou par rapport à ma voix, je ne sais pas ou par rapport à elle, je ne sais pas, le public m'a immédiatement appelé comme ça en Allemagne, de tout le début, depuis longtemps, et moi j'ai trouvé que c'est un beau compliment. Chaque foi je le dis, je ne le trouve pas péjoratif, c'est un beau compliment pour moi.
Vielleicht weil ich so klein bin oder wegen meiner Stimme oder wegen ihr (Edith Piaf), ich weiß auch nicht, das deutsche Publikum hat mir direkt diesen Namen gegeben, ich finde das ist ein schönes Kompliment. Ich sage es jedes Mal, für mich klingt das nicht negativ, es ist ein schönes Kompliment


8. 50 Jahre Karriere
2014 feiern Sie ihr 50 jähriges Bühnenjubiläum. Wie empfinden Sie das?
Je ne pensepas en me disant ça fait dix ans que je fais ça, ce sont des personnes qui me le dises. Forcement , je dis c'est vrai c'était pas hier. Et je me vois très bien, c'est très vivace dans mon esprit quand j'ai commencé au studio 102, dans l'émission "Le Jeux de la chance" ou j'étais extrêmement timide, je disais à peine deux mots, Oui et Non. Et le présentateur disait au moins elle sait parler parce que moi j'étais vraiment très timide.Il y avait la caméra et je me suis dit Papa et Maman me regarde et les frères et sœurs. J'étais vraiment paniquée par rapport à ça, je ne savais pas, j'étais très timide. Mais c'est vrai que c'était à la fois évidemment 50 ans, mais parce qu'on me le dit, autrement je n’ypense pas du tout vraiment. Moi je poursuis, je me suis dit j'ai la chance de vivre de ma passion, j'y vais, j'y vais pleinement et je savoure ces instants.
Ich denke nicht, ich mache das schon so und so lange, das sagen nur die Leute um mich herum. Wenn mir das jemand sagt, dann denke ich, ja, es stimmt, ich mache das nicht erst seit gestern. Und ich sehe mich noch genau als ich angefangen habe in dem Studio 102 in der Sendung "Le jeu de la chance". Ich war so ängstlich, ich hab kaum ein Wort gesprochen, nur Ja und Nein. Und der Moderator sagte: "ich hoffe, sie kann sprechen" ich war echt sehr schüchtern. Und dann war da die Kamera und ich sagte mir: Mama und Papa und deine Geschwister schauen zu. Das machte mir Angst, weil ich halt so schüchtern war. Aber es ist so: es sind bald 50 Jahre, ich denke aber nur daran, wenn mich jemand daran erinnert. Ich gehe einfach meinen Weg und sage mir immer, was für ein Glück ich habe, meine Leidenschaft ausleben zu können und ich genieße jeden Augenblick.


9. Aussehen
Wenn man Sie so sieht, fragt man sich, wie macht diese Frau das. Sie sehen immer noch fantastisch aus.
Je pense que c’est d’abord génétique, parce que ma maman a 90 an, mais elle n’a pas moi j’ai connu des personnes beaucoup moins jeunes qui sont ridées, donc je pense que c’est un capitale génétique et beaucoup de choses après: bon, je ne prends pas de soleil, je dors beaucoup. Chez nous on a un proverbe qui dit qui dort dîne. On plus c’est vital pour moi pour chanter j’ai besoin de 9 à 10 heures de sommeil donc c’est important non seulement pour ma voix mais pour ma peaux aussi et aussi une hygiène de vie: c'est-à-dire que bon c’est plus difficile en tournée mais ce que je peux faire chez moi c’est cette discipline-là: du poisson, des légumes, pas soleil, ... Le soleil est à la fois bon et mauvais pour la peau.
Ich denke, das ist genetisch bedingt meine Mutter ist 90, ich kenne aber jüngere Menschen, die mehr Falten haben als meine Mutter. Und außerdem kommen da noch andere Dinge hinzu: ich gehe nicht in die Sonne, ich schlafe sehr viel, bei uns gibt es ein Sprichwort, das sagt, wer schläft, isst. Außerdem ist das lebensnotwendig für mich. Wenn ich singe brauche ich 9 bis 10 Stunden Schlaf, nicht nur für meine Stimme ist das wichtig, auch für meine Haut. zu meiner gesunden Lebensweise gehört auch die Ernährung dazu, auf Tournee ist es etwas schwieriger, aber zuhause esse ich viel Fisch, Gemüse und wie schon gesagt, keine Sonne, die ist gut und wiederum nicht gut für die Haut.


10. Wunsch für Zukunft:
Was wünsche Sie sich für die Zukunft?
Je souhaite que ce métier dure très longtemps, si dieu le veut et si le public le veut, parce qu'un artiste n'existe pas si le public n'est pas là. Et j'expliquais aux journalistes que j'ai eu la chance d'avoir comme parrain M. Maurice Chevalier, et j'ai vu ce Monsieur il avait plus de 80 ans chanter, avec cette gouaillequi lui était bien personnelle et que le monde entier admirait, et j'espère faire, il était mon parrain continuer comme lui aussi longtemps.
Ich wünsche mir, dass ich diesen Beruf noch lange ausüben kann, wenn Gott und das Publikum es wollen. Ein Künstler kann nur durch sein Publikum existieren. Ich hatte das Glück Monsieur Maurice Chevalier als Paten zu haben als ich angefangen habe zu singen. Dieser Mann war älter als 80 Jahre und ich habe ihn singen gehört mit dieser ganz persönlichen Note, die die ganze Welt bewundert hat und ich hoffe, dass ich so lange singen kann wie er.


11. Zukunftspläne
Was für Projekte haben Sie in nächster Zeit?
Je prépare 2 CDs, un de langue allemande de chansons inédites et un, aussi de chansons inédites de langues française, et je prépare aussi l'Olympia en 2014 pour mes 50 ans de carrière, et aussi une tournée en Allemagne.
Ich werde zwei neue Alben machen eines mit neuen deutschen Titeln und eines mit neuen Französischen. Außerdem bereite ich mich auf einen Auftritt im Pariser Olympia vor, da werde ich 2014 auftreten zum 50 jährigen Bühnenjubiläum und 2014 gehe ich auch in Deutschland wieder auf Tournee.

Source :.smago.de

 

Mireille Mathieu chante "la vie en rose". Chaîne YT ! theamisdemimi
 
 

4 commentaires:

  1. Voilà!! c'est ce que j'appelle des nouvelles de notre Mireille!!! Je l'avais dis, un jour, Elle n'est pas partie, pas oubliée, présente, plus que jamais, et pour le plus grand plaisir de ses nombreux fans!! dont je fais modestement partie...Les Cd's je les attends, fébrilement, comme les autres, et enfin, un Olympia!!!la cerise sur le gâteau!!! L'interview est intéressante, bien que la traduction laisse à désirer, mais qui s'en plaindrait? Du moment que l'on parle de Mireille!!!

    RépondreSupprimer
  2. Et oui Eternelle Mireille, toujours au rendez-vous, il y a quelques mois, un sondage sur un retour ou non de notre Idole... pour ceux qui n'y croyaient pas, "un beau pied de nez" dont elle a le secret notre Mimi... les années 2013 et 2014 seront riches en évènements avec une apothéose au temple dela chanson française... comme un enfant je ne vais pas bouder ces moments de bonheur.

    RépondreSupprimer
  3. jamais je n'ai désespéré car notre mireille à l'image de certaines très grandes sportives telle la championne de tennis monica seles en son temps est la star des retours fulgurants !!!et puis comme une championne elle donne tout, donc nous lui devons tout autant,nous qui l'aimons tellement.

    RépondreSupprimer
  4. Voilà de bonnes nouvelles provenant de Mireille ! Il est un fait que pour durer, il faut une hygiène de vie de sportive et Mireille connaît la chanson ! Rires ! J'en étais sûre que Mimi nous concoctait des surprises, de chouettes surprises ! Je la remercie de tout ce travail qu'elle fait avec amour et qu'elle nous fait partager avec entrain et passion ! Amitiés, Martine.

    RépondreSupprimer